Controvertida traducción de la Biblia elimina el respaldo de Michael W. Smith
¿Algo “abrió los ojos” del corazón de Michael W. Smith?
Un respaldo de una controvertida traducción de la Biblia del cantante cristiano ganador del Grammy parece haber desaparecido después de que Smith ofreció su respaldo a la versión de la Biblia The Passion Translation (TPT) a fines del mes pasado.
Smith, un cantautor cuya carrera abarca más de dos décadas, ofreció su respaldo a la versión TPT de la Biblia, calificándola de "un regalo para los lectores de la Biblia" y "una hermosa combinación de precisión poderosa y lenguaje natural legible".
“La redacción vívida elimina los siglos, recordándome con cada frase que cada profecía, carta, relato histórico, poema, visión y parábola es la Palabra de Dios para mí hoy tanto como lo fue para las audiencias originales”, escribió Smith.
El respaldo, sin embargo, ya no aparecía en el sitio web . No se ofreció ninguna explicación del cambio en el sitio.
BroadStreet Publishing Group , la editorial de libros cristianos detrás de esta traducción y otros materiales de estudio de la Biblia, no respondió a una solicitud de comentarios de The Christian Post hasta el martes por la mañana.
En febrero pasado, el traductor de TPT, Brian Simmons, dijo que Bible Gateway "no proporcionó ninguna explicación" cuando eliminó la versión de TPT de su plataforma, pero al enterarse de la medida, expresó, y luego eliminó, su extrema decepción con la decisión de interrumpir la traducción.
“Entonces, la cultura de cancelación está viva en el mundo de la iglesia. Bible Gateway acaba de eliminar TPT de su plataforma”, dijo Simmons en una publicación de Facebook ahora eliminada.
El autor y colaborador de un artículo de opinión de CP, Michael Brown, quien ha hablado con Simmons en varias ocasiones, dijo que si bien puede atestiguar el "gran amor de Simmons por la Palabra de Dios y su deseo de producir una traducción digna (o paráfrasis)", también hay margen de mejora.
“Mi esperanza es que haga una revisión completa del conjunto que conserve el poder y la belleza de algunas de las representaciones, pero no a expensas de la pureza y precisión de las representaciones (a menos que quiera celebrarlo como una paráfrasis o como una representación interpretativa de la Palabra), dijo Brown el lunes por correo electrónico a CP.
El problema con TPT, agregó Brown, no es que sea una paráfrasis de las Escrituras, sino que los pastores y otros cristianos podrían aplicarlo incorrectamente.
“Las paráfrasis tienen su valor, pero sólo cuando se reconocen como paráfrasis. El problema con TPT es que es algo así como un híbrido, a veces traduciendo el texto original bastante fielmente; a veces presentando una paráfrasis suave; a veces una paráfrasis ampliada”, dijo. A veces se presenta con verdadera belleza y poder, lo que lo ha hecho muy atractivo para muchos lectores carismáticos; en otras ocasiones, las representaciones son completamente gratuitas”.
El respaldo, aunque de corta duración, estuvo lejos de ser el primero para Smith: en 2017, estuvo entre varios cristianos de alto perfil que respaldaron The Shack , un libro y luego una película de gran éxito, que también recibió elogios y críticas por su descripción de Dios como hombre y mujer y lo que los críticos dijeron que era un mensaje universalista.
William Paul Young, el autor detrás de The Shack , abordó una de las principales controversias detrás de su libro al cuestionar la opinión cristiana dominante de que aquellos que mueren sin conocer a Jesucristo no pueden lograr la salvación.
El respaldo de Smith llamó a The Shack "la obra de ficción más absorbente que he leído en muchos años".
Luego de su anuncio en el TPT, Smith enfrentó llamadas en Twitter para reconsiderar el respaldo.
Mike Winger, un pastor del sur de California, tuiteó : “Sinceramente espero que @MichaelWSmith reconsidere su muy preocupante apoyo a TPT. Los mejores eruditos de una variedad de trasfondos cristianos dicen unánimemente que esta no es una traducción bíblica confiable. Y no solo están en contra de las paráfrasis o de perseguir la obra como ha sugerido Brian Simmons”.
Anunciado como una "traducción equivalente dinámica de la Palabra de Dios sin un filtro religioso", el sitio web de TPT afirma que es una traducción que "usa manuscritos hebreos, griegos y arameos para expresar el corazón ardiente de amor de Dios a esta generación, fusionando la emoción y la verdad transformadora de la Palabra de Dios”.
Según el sitio web, TPT quería “provocar dentro de cada lector una respuesta abrumadora a la verdad de la Biblia y revelar los profundos misterios de las Escrituras en el lenguaje del amor de Dios, el lenguaje del corazón”.
Después de su lanzamiento inicial en 2017 como una versión del Nuevo Testamento que incluye los Salmos, el TPT ahora incluye los libros del Antiguo Testamento de Génesis, Isaías, Proverbios y Cantares.
Simmons, un ex misionero lingüista y pastor que ahora dirige Passion and Fire Ministries, fue el traductor principal del TPT, habiendo ayudado previamente con una traducción indígena centroamericana del Nuevo Testamento, según el sitio.
Asociado durante mucho tiempo con el movimiento de la Nueva Reforma Apostólica, Simmons ha avivado la controversia por algunas de sus enseñanzas públicas, incluso en 2014 durante un evento en la Iglesia Jubilee en Sydney, Australia, donde Simmons sugirió que Jesús como el Hijo de Dios ya no tiene forma humana.
“Somos la Simiente de Cristo… completamos la genealogía de Jesús”, dijo Simmons. “Cristo ya no es un hombre, es un pueblo. Tú y yo llevamos como María, daremos a luz al Cristo”.