Recommended

La página actual: Mundo |
30 proyectos de traducción bíblica suspendidos en Nigeria en medio de pandemia, terrorismo

30 proyectos de traducción bíblica suspendidos en Nigeria en medio de pandemia, terrorismo

Un adorador nigeriano lee su Biblia después de que otros miembros de la parroquia se hayan ido el 12 de abril de 2005 en Kano, Nigeria. Kano es parte del norte principalmente musulmán de Nigeria, pero la devota minoría católica participa en misas frecuentes en catedrales locales. | Getty Images/Chris Hondros

Los traductores bíblicos nigerianos están buscando ayuda después de tener que suspender los proyectos de traducción en 30 idiomas debido a la pandemia COVID-19 y la violencia terrorista en curso en todo el país.

Wycliffe Associates, una organización sin fines de lucro con sede en Orlando que trabaja con traductores bíblicos nacionales de todo el mundo en más de 700 proyectos de traducción, anunció que la pandemia global, el terrorismo y el colapso económico en Nigeria "han "detenido la traducción de la Biblia en la nación más poblada del continente africano".

La organización, que fue fundada en 1967 y se asocia con las iglesias locales para dirigir y proteger el trabajo de traducción en sus comunidades, se asocia con una organización llamada Nigerian Bible Translation Trust. El fideicomiso trabaja en varios proyectos de traducción del Antiguo y Nuevo Testamento en un país donde hay más de 200 millones de personas y más de 500 idiomas.

Sin embargo, en 2020, los traductores no han podido reunirse en lugares centrales, ya que normalmente lo harían para comprobar el trabajo de traducción del otro.

Junto con la pandemia, Nigeria se ha visto empañada por las crecientes tendencias de violencia llevadas a cabo en los últimos años por varios actores, incluidos grupos terroristas islámicos, pastores radicales y bandidos. Se estima que miles de personas son asesinadas por actos sistémicos de violencia cada año, incluidos muchos cristianos.

"Con la pandemia, los problemas de los ataques terroristas y los robos, y la cantidad de hambre que está sucediendo en el país, hacen que la gente se desespere. Hay un temor que impulsa eso", dijo Tabitha Price, vicepresidenta de servicios de traducción de Wycliffe Associates, The Christian Post.

"Viajar es cada vez más difícil. Ya hay una falta de infraestructura. Y luego, para preocuparse por la corrupción, la violencia y el terrorismo que van a enfrentar cuando intentan viajar, esos desafíos realmente han impedido que los traductores puedan reunirse".

Price dijo que los traductores que trabajan en los mismos proyectos a menudo no viven en el mismo pueblo.

"Y la única manera de que puedan trabajar juntos y verificar el trabajo del otro y continuar con el proyecto es unirse en una ubicación central", dijo. "Con las restricciones a la pandemia y a los viajes, además de todos los peligros que se han intensificado, realmente no han sido capaces de hacer eso.

"Son diversos grados de la pandemia y los grupos terroristas violentos y militantes y los secuestros que han ocurrido. Por supuesto, situaciones como esa siempre se ven exacerbadas por algo como esta pandemia, por lo que aquellos que se oponen violentamente al cristianismo aprovecharán todas las oportunidades para expresarla".

Wycliffe ha estado trabajando con el Fideicomiso de Traducción Bíblica de Nigeria para capacitar a los traductores y proporcionarles recursos. Pero las restricciones a los viajes han hecho difícil poder iniciar proyectos que planeaban comenzar en 2020.

En la primavera, Wycliffe Associates programó tentativamente una conferencia de capacitación de dos semanas para traductores bíblicos nigerianos para septiembre. Pero eso estaba programado antes de que la organización supiera cómo COVID-19 iba a impactar los viajes en el otoño y desde entonces ha sido cancelado.

"Sabíamos que teníamos que hacer entrenamiento e hicimos planes para programarlo en el otoño", dijo. "Les fue para conseguir todo lo que necesitaban para ir a trabajar con estos otros idiomas que los están esperando y capacitarlos en la metodología y todo el proceso. Tuvimos que cancelar ese evento de entrenamiento no sólo porque no podíamos viajar, sino también debido a las restricciones de viaje en toda Africa".

Dijo que los socios de traducción "no están preparados" para iniciar los nuevos proyectos en los que planeaban trabajar, ya que ellos mismos han luchado contra el hambre y las finanzas.

"No han podido trabajar para salvarse a sí mismos. No tienen los recursos para tomarse el tiempo y poder trabajar en la traducción", explicó Price. "Wycliffe Associates tiene una campaña de recaudación de fondos de emergencia y hemos tenido donantes generosos que envían finanzas para que podamos ayudar a las situaciones. Pudimos enviar dinero de Nigeria Bible Translation Trust no solo para satisfacer sus necesidades inmediatas, sino también para contactar y ayudar a algunos de los traductores de la comunidad".

Para muchos de los 30 proyectos que se han detenido, Price dijo que algunos de los idiomas aún no han comenzado las traducciones, pero estaban "en la cola", lo que significa que parte de la capacitación se había hecho y están en proceso de prepararse para comenzar la traducción.

"Decimos que está detenido porque teníamos un plan para seguir adelante con ellos este año y luego con COVID y otras emergencias en ese país y emergencias en todo el mundo. En realidad, no esperamos— salvo un milagro de Dios, que podamos servir a esa región de la manera que esperábamos antes con el entrenamiento. Pero habiendo dicho eso, siempre estamos buscando maneras de seguir creciendo asociaciones. Tenemos miembros del equipo allí en Nigeria que están listos cuando las cosas comienzan a abrirse de nuevo".

La organización ha discutido la posibilidad de capacitación en línea y ha hablado sobre el envío de alguien de otro país que se ha abierto de nuevo para ayudarles.

"Estamos haciendo estrategias", dijo Price. "Siempre es difícil para mí decir que se detuvo sin esperar progresos. No, todavía estamos trabajando en algo, pero no es lo que hemos planeado".

A pesar de la detención de los nuevos proyectos, Wycliffe habló con los líderes del Fideicomiso de Traducción Bíblica de Nigeria en julio y financió una reunión segura de traductores que ya están trabajando en algunos proyectos para que puedan centrarse en completar los que ya han comenzado.

"Tenían grupos que ya estaban capacitados y podían trabajar en la traducción y trabajar", dijo. "Estamos agradecidos de que Dios esté proveyéndo ese tipo de cosas."

Wycliffe Associates considera a Nigeria como una "región clave" para los esfuerzos de traducción en Africa.

"Hay seminarios y raíces profundas del cristianismo en Nigeria", explicó. "Comenzamos programas de asociación con un seminario allí y planeamos seguir creciendo para que puedan capacitar a sus propios líderes nacionales para apoyar las necesidades de su propio país y expandirse a otras regiones de Africa. Ya no es necesariamente cierto con los grupos insurgentes y la corrupción en el gobierno, pero Nigeria solía ser realmente una fuerza políticamente estabilizadora en el centro de Africa".

Price dijo que Nigeria es realmente una "imagen de lo que está sucediendo en otras áreas del mundo donde los jornaleros no pueden trabajar y se mueren de hambre".

"La gente está persiguiendo a los cristianos que se mueren de hambre y tratan de hacer la traducción. Hemos visto a esos mismos traductores cuando reciben fondos de nosotros para comprar arroz para su equipo de traducción, compartirlo con toda su aldea y sus perseguidores. Es una oportunidad para que el Evangelio realmente arraigue".

En otras partes del mundo, Price dijo que se está producyendo un tipo similar de situación para los esfuerzos de traducción en Indonesia, en el Pacífico.

"Indonesia estaba tan cerrada que ni siquiera podían viajar de un lado a otro entre las aldeas", explicó. "Tienen que ir más despacio en lo que han sido capaces de hacer. Yo no diría que el trabajo de traducción se ha detenido, pero tal vez se ha puesto en pausa".

También dijo que Wycliffe Associates tuvo que cancelar dos eventos de entrenamiento que había planeado para América del Sur también.

"También ha sido un desafío para algunos de los proyectos que habíamos planeado para Sudamérica para capacitar a la gente para que comience. Sin ese entrenamiento, no pueden empezar".

Price llamó a los cristianos de los Estados Unidos a orar para que los traductores pudieran seguir trabajando y por su salud, así como sus necesidades físicas. También busca la oración para que los traductores encuentren maneras de "aprovechar el encierro" para poder compartir el Evangelio con sus vecinos.